中国外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏教授来院讲座
【摘要】
供稿:刘晶晶 摄影:师静雅 编辑:闫璐
翻译资格考试是MTI专业学生在校期间的一项重要考试。10月28日,800全讯白菜官方网站特邀请中国外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏教授来院讲座。本次讲座于下午3点在研教404室举行。2013、2014级全体翻译硕士学生、800全讯白菜官方网站党委书记陈大明教授和MTI中心主任曹莉副教授等老师参加了讲座。本次讲座的主题为“如何成就职业翻译”。首先,卢教授为同学们介绍了中国翻译行业的现状和中国翻译教学的现状。重点讲解了翻译资格考试相关问题,包括翻译资格考试的特点、重要性和备考方法等。卢教授还列举了笔译考试的评分标准和英译汉、汉译英考试最常出现的问题。
此外,卢教授还建议同学们在学习翻译的道路上要脚踏实地,不断提高自身汉语和英语修养,争取成为专业型、复合型以及理论联系实际的人才。
附:卢敏教授简介:
卢敏,教授,中国外文局翻译专业资格考评中心副主任,原中央编译局笔译专家,中国翻译协会理事,全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员,全国翻译系列高级评审委员会委员。参加全国人大、全国政协、中国共产党全国代表大会及国际会议重要文件的英文翻译和审定工作,参加《周恩来选集》、《陈云文选》、《刘少奇选集》、《邓小平文选》(第一、二、三卷)、《中国共产党七十年》、《我的父亲—邓小平》(上卷)等英文翻译和审定稿。
(审核:陈大明)